<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>STEM Ed+ Commons | Rebecca Ruth Gould | Activity</title>
	<link>https://stemedplus.hcommons.org/members/rrgould/activity/</link>
	<atom:link href="https://stemedplus.hcommons.org/members/rrgould/activity/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<description>Activity feed for Rebecca Ruth Gould.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Apr 2026 22:37:42 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://buddypress.org/?v=10.6.0</generator>
	<language>en-US</language>
	<ttl>30</ttl>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>2</sy:updateFrequency>
	
						<item>
				<guid isPermaLink="false">3bbcdf4e23bd8485c4ab8c1c89890cdc</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould created the site The Lighthouse Collective</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1947540/</link>
				<pubDate>Thu, 02 Apr 2026 18:45:00 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">64690df93df73453947d319467715ecd</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould&#039;s profile was updated</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1929365/</link>
				<pubDate>Tue, 30 Sep 2025 04:49:47 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">1b521f660a3707c32cfba0e2b3a0b186</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould&#039;s profile was updated</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1917306/</link>
				<pubDate>Tue, 29 Apr 2025 13:37:12 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">faa26f84f2dfda2a397bb3b517ed8d86</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould&#039;s profile was updated</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1909028/</link>
				<pubDate>Wed, 15 Jan 2025 10:22:50 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">1d90faf4d31dcda32394ad783996007a</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould&#039;s profile was updated</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1906361/</link>
				<pubDate>Fri, 06 Dec 2024 16:30:46 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">04077749221ed4abd50bb9ad082b670d</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran in the group Persian and Persianate Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1869219/</link>
				<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 03:00:57 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This chapter examines how twentieth century Iranian readers situated Jane Eyre within the classical genre of romance literature (adabiyāt-i ʿāshiqāna), originating from the tradition of love narratives in verse (ʿishq-nāma) pioneered by the twelfth century Persian poet Nizami Ganjevi. While romance is only one among several of the original Jane&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1869219"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1869219/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">b0b9e78cb5978f80cfe9248ff3db1955</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran in the group Literary Translation</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1869218/</link>
				<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 03:00:46 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This chapter examines how twentieth century Iranian readers situated Jane Eyre within the classical genre of romance literature (adabiyāt-i ʿāshiqāna), originating from the tradition of love narratives in verse (ʿishq-nāma) pioneered by the twelfth century Persian poet Nizami Ganjevi. While romance is only one among several of the original Jane&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1869218"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1869218/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">92e808fca9abfbd8f445839e5805fafb</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran in the group English Literature</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1869217/</link>
				<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 03:00:41 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This chapter examines how twentieth century Iranian readers situated Jane Eyre within the classical genre of romance literature (adabiyāt-i ʿāshiqāna), originating from the tradition of love narratives in verse (ʿishq-nāma) pioneered by the twelfth century Persian poet Nizami Ganjevi. While romance is only one among several of the original Jane&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1869217"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1869217/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">de125da9c6731ddafa54520080617ecc</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran in the group Digital Books</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1869216/</link>
				<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 03:00:25 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This chapter examines how twentieth century Iranian readers situated Jane Eyre within the classical genre of romance literature (adabiyāt-i ʿāshiqāna), originating from the tradition of love narratives in verse (ʿishq-nāma) pioneered by the twelfth century Persian poet Nizami Ganjevi. While romance is only one among several of the original Jane&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1869216"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1869216/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">2a9ab7ee02a61c0693682e43e7683a01</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran in the group Cultural Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1869215/</link>
				<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 03:00:11 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This chapter examines how twentieth century Iranian readers situated Jane Eyre within the classical genre of romance literature (adabiyāt-i ʿāshiqāna), originating from the tradition of love narratives in verse (ʿishq-nāma) pioneered by the twelfth century Persian poet Nizami Ganjevi. While romance is only one among several of the original Jane&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1869215"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1869215/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">3edad15120789aca2752693e747386b0</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Translatability of Love: The Romance Genre and the Prismatic Reception of Jane Eyre in Twentieth-Century Iran</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1869196/</link>
				<pubDate>Tue, 26 Dec 2023 16:05:19 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This chapter examines how twentieth century Iranian readers situated Jane Eyre within the classical genre of romance literature (adabiyāt-i ʿāshiqāna), originating from the tradition of love narratives in verse (ʿishq-nāma) pioneered by the twelfth century Persian poet Nizami Ganjevi. While romance is only one among several of the original Jane&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1869196"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1869196/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">64e98a5f575a3c398f518db35555c893</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Manuscripts Don't Burn in the group Soviet and Russian history and culture</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859638/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:05:07 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In 2023, a new museum opened in Tbilisi, at the Writer's House of Georgia that previously house the Soviet Writers' Union: The Museum of Repressed Writers. The museum honours the executed poets from Georgia’s Soviet past, poets whose identities Soviet authorities tried to destroy. This article examines the story the museum tells about Soviet l&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859638"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859638/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">0e17588e2e798d475d22efe80486d18a</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Manuscripts Don't Burn in the group Poetics and Poetry</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859637/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:04:48 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In 2023, a new museum opened in Tbilisi, at the Writer's House of Georgia that previously house the Soviet Writers' Union: The Museum of Repressed Writers. The museum honours the executed poets from Georgia’s Soviet past, poets whose identities Soviet authorities tried to destroy. This article examines the story the museum tells about Soviet l&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859637"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859637/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">eb1047c13c374505b88fefa3ab1974d7</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Manuscripts Don't Burn in the group Place Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859636/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:04:46 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In 2023, a new museum opened in Tbilisi, at the Writer's House of Georgia that previously house the Soviet Writers' Union: The Museum of Repressed Writers. The museum honours the executed poets from Georgia’s Soviet past, poets whose identities Soviet authorities tried to destroy. This article examines the story the museum tells about Soviet l&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859636"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859636/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">03fbbd7c1be8d0d53cf89c58b0a46d7a</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Manuscripts Don't Burn in the group Cultural Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859635/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:04:35 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In 2023, a new museum opened in Tbilisi, at the Writer's House of Georgia that previously house the Soviet Writers' Union: The Museum of Repressed Writers. The museum honours the executed poets from Georgia’s Soviet past, poets whose identities Soviet authorities tried to destroy. This article examines the story the museum tells about Soviet l&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859635"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859635/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">38a48bc71d98e6429cbcb8fa7322c008</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Manuscripts Don't Burn in the group Archives</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859634/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:04:25 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In 2023, a new museum opened in Tbilisi, at the Writer's House of Georgia that previously house the Soviet Writers' Union: The Museum of Repressed Writers. The museum honours the executed poets from Georgia’s Soviet past, poets whose identities Soviet authorities tried to destroy. This article examines the story the museum tells about Soviet l&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859634"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859634/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">b996be2e9332051c2a29380193111c3e</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Translating Line Breaks: A View from Persian Poetics in the group Persian and Persianate Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859626/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:03:22 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Line breaks are arguably the defining feature of poetry, in the absence of which a text becomes prose. Consequently, the translation of line breaks is a decisive issue for every poetry translator. Classical and modern literary theorists have argued that the potential for enjambment, which we understand as the effect that makes line breaks possible&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859626"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859626/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">3e6478bb51fda46cb2db22cdf74ac217</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Translating Line Breaks: A View from Persian Poetics in the group Literary Translation</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859625/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:03:11 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Line breaks are arguably the defining feature of poetry, in the absence of which a text becomes prose. Consequently, the translation of line breaks is a decisive issue for every poetry translator. Classical and modern literary theorists have argued that the potential for enjambment, which we understand as the effect that makes line breaks possible&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859625"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859625/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4f20a6840d659f32eba142ed11f0a58c</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Translating Line Breaks: A View from Persian Poetics in the group Literary theory</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859624/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:02:59 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Line breaks are arguably the defining feature of poetry, in the absence of which a text becomes prose. Consequently, the translation of line breaks is a decisive issue for every poetry translator. Classical and modern literary theorists have argued that the potential for enjambment, which we understand as the effect that makes line breaks possible&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859624"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859624/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">d0e695298ac2c712d95372b00c81bf8d</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Translating Line Breaks: A View from Persian Poetics in the group Global Literary Theory</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859623/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:02:57 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Line breaks are arguably the defining feature of poetry, in the absence of which a text becomes prose. Consequently, the translation of line breaks is a decisive issue for every poetry translator. Classical and modern literary theorists have argued that the potential for enjambment, which we understand as the effect that makes line breaks possible&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859623"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859623/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ae72c29a80c5d25af9c41154d5051364</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Translating Line Breaks: A View from Persian Poetics in the group Comparison</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859622/</link>
				<pubDate>Mon, 25 Sep 2023 18:02:56 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Line breaks are arguably the defining feature of poetry, in the absence of which a text becomes prose. Consequently, the translation of line breaks is a decisive issue for every poetry translator. Classical and modern literary theorists have argued that the potential for enjambment, which we understand as the effect that makes line breaks possible&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859622"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859622/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ddaab19f2079ef7856e03d92584b2765</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould&#039;s profile was updated</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859474/</link>
				<pubDate>Sun, 24 Sep 2023 19:17:53 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">990f162e89966003f4e28e108b1c547c</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Manuscripts Don't Burn</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859465/</link>
				<pubDate>Sun, 24 Sep 2023 18:27:59 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>A new museum has opened in Tbilisi at the Writer's House of Georgia: The Museum of Repressed Writers. The museum honours the executed poets from Georgia’s Soviet past, poets whose identities Soviet authorities tried to destroy. This article examines the story the museum tells about Soviet literary and political history.</p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">90a6f5cc285a267ddc1f510fbb4b5316</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Translating Line Breaks: A View from Persian Poetics</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1859464/</link>
				<pubDate>Sun, 24 Sep 2023 18:17:36 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Line breaks are arguably the defining feature of poetry, in the absence of which a text becomes prose. Consequently, the translation of line breaks is a decisive issue for every poetry translator. Classical and modern literary theorists have argued that the potential for enjambment, which we understand as the effect that makes line breaks possible&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1859464"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1859464/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">a90b08e76e5a2600fa42db02ef2ac634</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Ajnabi, or The Xenological Uncanny in Iranian Modernism,” New Literary History (2021) in the group Persian and Persianate Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751838/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:25:45 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Within Iran, the transformation in the Islamic legal understanding of the foreign (ajnabi) into a political concept was accelerated by the encounter with Europe during the 19th century. The classical Iranian understanding of otherness as a domain fully demarcated from the self was replaced by an internalized other, resulting in what we call here&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751838"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751838/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">eb0f26e477eec3cea97c9bfb249bfa5a</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Ajnabi, or The Xenological Uncanny in Iranian Modernism,” New Literary History (2021) in the group Literary theory</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751837/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:25:35 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Within Iran, the transformation in the Islamic legal understanding of the foreign (ajnabi) into a political concept was accelerated by the encounter with Europe during the 19th century. The classical Iranian understanding of otherness as a domain fully demarcated from the self was replaced by an internalized other, resulting in what we call here&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751837"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751837/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">eeb70ec89aeb47748a986a44e3f6a80a</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Ajnabi, or The Xenological Uncanny in Iranian Modernism,” New Literary History (2021) in the group Global &#38; Transnational Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751836/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:25:26 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Within Iran, the transformation in the Islamic legal understanding of the foreign (ajnabi) into a political concept was accelerated by the encounter with Europe during the 19th century. The classical Iranian understanding of otherness as a domain fully demarcated from the self was replaced by an internalized other, resulting in what we call here&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751836"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751836/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">2db7cecf452f7faf9f8ccd1d63bc5530</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Ajnabi, or The Xenological Uncanny in Iranian Modernism,” New Literary History (2021) in the group Cultural Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751835/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:25:15 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Within Iran, the transformation in the Islamic legal understanding of the foreign (ajnabi) into a political concept was accelerated by the encounter with Europe during the 19th century. The classical Iranian understanding of otherness as a domain fully demarcated from the self was replaced by an internalized other, resulting in what we call here&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751835"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751835/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">2db7cecf452f7faf9f8ccd1d63bc5530</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Ajnabi, or The Xenological Uncanny in Iranian Modernism,” New Literary History (2021) in the group Comparison</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751834/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:25:15 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Within Iran, the transformation in the Islamic legal understanding of the foreign (ajnabi) into a political concept was accelerated by the encounter with Europe during the 19th century. The classical Iranian understanding of otherness as a domain fully demarcated from the self was replaced by an internalized other, resulting in what we call here&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751834"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751834/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">01d66dc92cd04c56bda7f93ce75a2bc3</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group Translation Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751833/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:25:13 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751833"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751833/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4313688aa362527e7e820c361d67f909</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group Poetics and Poetry</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751832/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:47 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751832"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751832/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">5eb12c7419fa4a0f3944a4b6a46ece8e</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group Persian and Persianate Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751831/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:46 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751831"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751831/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4d60ab155fa5d635d7cddbc84d3349c9</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group Literary Translation</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751830/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:34 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751830"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751830/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">681587e399121667035c259e1eea219d</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021) in the group Global Literary Theory</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751829/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:31 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751829"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751829/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f0e69c64b277930fdd17715f5a3a2e25</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021) in the group Persian and Persianate Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751828/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:30 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In the summer of 2011, an adaptation of Anton Chekhov’s Ivanov (1887) debuted on the Iranian stage. The director and playwright Amir-Reza Koohestani (b. 1978) created a production that was faithful to the classic status of this text while also maximizing its resonance with a contemporary Iranian audience. I explore how Koohestani achieved this b&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751828"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751828/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">29e54eb691d1b1409033f2860c5d1ee9</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021) in the group Literary Translation</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751827/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:17 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In the summer of 2011, an adaptation of Anton Chekhov’s Ivanov (1887) debuted on the Iranian stage. The director and playwright Amir-Reza Koohestani (b. 1978) created a production that was faithful to the classic status of this text while also maximizing its resonance with a contemporary Iranian audience. I explore how Koohestani achieved this b&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751827"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751827/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">970b1da94767c11d7667373b9e13cf4a</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021) in the group Global Literary Theory</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751826/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:14 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In the summer of 2011, an adaptation of Anton Chekhov’s Ivanov (1887) debuted on the Iranian stage. The director and playwright Amir-Reza Koohestani (b. 1978) created a production that was faithful to the classic status of this text while also maximizing its resonance with a contemporary Iranian audience. I explore how Koohestani achieved this b&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751826"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751826/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">5ebfd0a2421d234a0dff0edaaf70e59f</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021) in the group Global &#38; Transnational Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751825/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:24:01 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In the summer of 2011, an adaptation of Anton Chekhov’s Ivanov (1887) debuted on the Iranian stage. The director and playwright Amir-Reza Koohestani (b. 1978) created a production that was faithful to the classic status of this text while also maximizing its resonance with a contemporary Iranian audience. I explore how Koohestani achieved this b&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751825"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751825/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">dced16a353ae0a8e481d74d181771600</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021) in the group Cultural Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751824/</link>
				<pubDate>Tue, 14 Sep 2021 02:23:38 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In the summer of 2011, an adaptation of Anton Chekhov’s Ivanov (1887) debuted on the Iranian stage. The director and playwright Amir-Reza Koohestani (b. 1978) created a production that was faithful to the classic status of this text while also maximizing its resonance with a contemporary Iranian audience. I explore how Koohestani achieved this b&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751824"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751824/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">870c835d5ccecd4e75f1ea3c1be79668</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Ajnabi, or The Xenological Uncanny in Iranian Modernism,” New Literary History (2021)</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751745/</link>
				<pubDate>Mon, 13 Sep 2021 05:46:09 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>Within Iran, the transformation in the Islamic legal understanding of the foreign (ajnabi) into a political concept was accelerated by the encounter with Europe during the 19th century. The classical Iranian understanding of otherness as a domain fully demarcated from the self was replaced by an internalized other, resulting in what we call here&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751745"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751745/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4c048f17c3bd27caf678156f4afbf766</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited The Temporality of Interlinear Translation: Kairos in the Persian Hölderlin (Representations, 2021)</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751744/</link>
				<pubDate>Mon, 13 Sep 2021 05:22:39 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This article examines the temporality of interlinear translation through a case study of the rendering of Friedrich Hölderlin’s poetry into Persian. We argue that, in its adherence to the word order of the original, the interlinear crib prioritizes the temporality of the instant (kairos) over the temporality of the linear sequence (chronos). Ka&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751744"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751744/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">ffd3eeee5cae04c253482a9a209ae2dd</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021)</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1751742/</link>
				<pubDate>Mon, 13 Sep 2021 05:18:19 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>In the summer of 2011, an adaptation of Anton Chekhov’s Ivanov (1887) debuted on the Iranian stage. The director and playwright Amir-Reza Koohestani (b. 1978) created a production that was faithful to the classic status of this text while also maximizing its resonance with a contemporary Iranian audience. I explore how Koohestani achieved this b&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1751742"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1751742/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">f8ba768db543a2ae6a6eb77f83a4e645</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould created the site Poetry and Protest (A YouTube Channel)</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1746186/</link>
				<pubDate>Mon, 19 Jul 2021 00:13:57 +0000</pubDate>

				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">d7ee07bb86bec2e50b0aba76e0c26abd</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould wrote a new post, Hello world!, on the site Poetry and Protest (A YouTube Channel)</title>
				<link>https://poetryandprotest.hcommons.org/?p=1</link>
				<pubDate>Mon, 19 Jul 2021 00:13:55 +0000</pubDate>

				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">de5c02c753c1f83fd2858cfea0be5921</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould wrote a new post, another review2, on the site Rebecca R. Gould</title>
				<link>https://rrgould.hcommons.org/?p=1499</link>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2021 04:37:03 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>another review</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">bd1c9f1b9eb4a42854a027c8bfcced5e</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould wrote a new post, another review1, on the site Rebecca R. Gould</title>
				<link>https://rrgould.hcommons.org/?p=1497</link>
				<pubDate>Tue, 13 Jul 2021 04:36:51 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>another review1</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">9906529264a61923c7cdf40ea27911e0</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould wrote a new post, book review 3, on the site Rebecca Ruth Gould</title>
				<link>https://rrgould.hcommons.org/?p=1394</link>
				<pubDate>Tue, 06 Jul 2021 19:14:29 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>The New World Written<br />
REVIEWED BY REBECCA RUTH GOULD<br />
 </p>
<p>The first collected edition in English of poems by Mexican poet María Baranda, this volume features work from twelve separate poetry collections s [&hellip;] <img loading="lazy" src="https://hcommons.org/app/uploads/sites/1000972/2021/07/Screen-Shot-2021-07-07-at-12.21.18-PM-209x300.png" /></p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">b8999196e65b8b5dabb8e253dfcd5ae1</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould wrote a new post, book review 1, on the site Rebecca Ruth Gould</title>
				<link>https://rrgould.hcommons.org/?p=1393</link>
				<pubDate>Tue, 06 Jul 2021 19:14:29 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>replace text with TRAN KHAHN</p>
]]></content:encoded>
				
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4b96f87427b039e31526a92a8f9bc70d</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018) in the group Translation Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1739550/</link>
				<pubDate>Wed, 26 May 2021 02:25:01 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. I propose the methodology of&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1739550"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1739550/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
					<item>
				<guid isPermaLink="false">4b96f87427b039e31526a92a8f9bc70d</guid>
				<title>Rebecca Ruth Gould deposited Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018) in the group Persian and Persianate Studies</title>
				<link>https://hcommons.org/activity/p/1739549/</link>
				<pubDate>Wed, 26 May 2021 02:25:01 +0000</pubDate>

									<content:encoded><![CDATA[<p>This essay examines how translation theory can globalize contemporary literary comparison. Whereas Persian studies has historically been isolated from the latest developments within literary theory, world literature has similarly been isolated from the latest developments within the study of non-European literatures. I propose the methodology of&hellip;<span class="activity-read-more" id="activity-read-more-1739549"><a href="https://hcommons.org/activity/p/1739549/" rel="nofollow ugc">[Read more]</a></span></p>
]]></content:encoded>
				
									<slash:comments>0</slash:comments>
				
							</item>
		
	</channel>
</rss>